Keine exakte Übersetzung gefunden für الغاية المطلوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الغاية المطلوبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Destaca la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de los objetivos del Convenio y el logro de la meta para 2010;
    تشدد على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ أهداف الاتفاقية وتحقيق الغاية المطلوب إنجازها بحلول عام 2010؛
  • Debido a que las especificaciones son extremadamente estrechas. ¿Qué son?
    .لأن المواصفات المطلوبه دقيقة للغاية
  • Porque las especificaciones son muy limitadas.
    سي.أو.سي"ماذا تكون؟" .لأن المواصفات المطلوبه دقيقة للغاية
  • Estos son indicios concretos que aportarán la confianza necesaria en el proceso de transición y sus dirigentes.
    وهذه هي المؤشرات الملموسة التي ستوفر الثقة المطلوبة للغاية في العملية الانتقالية وفي قادتها.
  • Es necesario comprender Este es un caso muy importante, y esta información es estrictamente secreta Autorizado por eso que necesitamos ...
    يَجِبُ أَنْ înetlegi ذلك a حالة مهمة جداً، ومعلومات سريّة للغايةُ، لذا تفويض مطلوبُ. . .
  • El principal problema político es encontrar el modo de salvar las distancias entre la retórica del ambicioso programa de Lisboa, cuyo objetivo es crear una economía competitiva y dinámica equiparable a la de los Estados Unidos, y la decepcionante realidad muy alejada de los objetivos intermedios establecidos.
    ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه السياسة العامة في تخطي الفجوة بين الأقوال المنمقة الواردة في جدول أعمال لشبونة الطموح، الذي يهدف إلى خلق اقتصاد تنافسي ونشط يضاهي اقتصاد الولايات المتحدة، والحقيقة المرة المتمثلة في الفشل بشكل كبير في بلوغ الغايات المطلوب تحقيقها في الأجل المتوسط.
  • Ciertamente, nos complace mucho la reducción de los adeudos financieros al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en los 12 meses pasados, pero aún están pendientes 71 millones de dólares.
    وخفض المتأخرات المالية المستحقة للمحكمة على مدى الأشهر الـ 12 الماضية أمر مطلوب للغاية بالتأكيد، ولكن لا يزال مبلغ 71 مليون دولار مستحق الأداء.
  • - En la solicitud de autorización que se presente al Ministerio se deberán indicar los medios para recaudar los fondos y su finalidad, y el número de vales, billetes o boletos imprimidos y su valor, y el período para el que se solicita la autorización;
    ■ يُقدم طلب الترخيص إلى الوزارة مبينا به طريقة جمع المال المطلوب والغاية منه وعدد الطوابع والتذاكر أو الإيصالات المطبوعة وقيمتها والمدة المطلوب الترخيص بها.
  • La mayor parte de los fondos se utilizarán en los 60 países prioritarios y será necesario multiplicar esos fondos para reunir el volumen mucho mayor requerido para alcanzar la meta 10 en colaboración con los asociados.
    وستستخدم معظم الأموال في الستين بلداً ذات الأولوية مع الحث على تقديم القدر الأكبر من التمويل المطلوب لبلوغ الغاية 10 بالاشتراك مع الشركاء.
  • La esencia, el enfoque y los objetivos previstos para una reunión internacional que trate de hallar una solución general del conflicto árabe-israelí siguen siendo vagos. Además, en la propuesta de la reunión no se definen el objetivo, la base, el mandato ni el plazo del proceso.
    إن ما يتم تداوله حول اجتماع دولي ما زال يتسم بالغموض في المضامين والغايات وفي التوجه المطلوب نحو الحل الشامل للصراع العربي الإسرائيلي، كما يفتقر أيضا إلى تحديد الأهداف والأسس والمرجعيات والإطار الزمني.